Posts

Shlok 17 Adhyay 1 Shrimad Bhagwat Geeta | Gujarati | Hindi | English

Image
Shlok 17 Adhyay 1 Shrimad Bhagwat Geeta | Gujarati | Hindi | English કાશ્યશ્ચ પરમેષ્વાસઃ શિખણ્ડી ચ મહારથઃ | ધૃષ્ટદ્યુમ્નો વિરાટશ્ચ સાત્યકિશ્ચાપરાજિતઃ || ||૧૭|| ધનુર્ધર કાશિરાજ, મહારથી શિખંડી, ધૃષ્ટદ્યુમ્ન, વિરાટ તથા અજેય સાત્યકિ. काश्यश्च परमेष्वासः शिखण्डी च महारथः।  धृष्टद्युम्नो विराटश्च सात्यकिश्चापराजितः॥ श्रेष्ठ धनुष वाले काशिराज और महारथी शिखण्डी एवं धृष्टद्युम्न तथा राजा विराट और अजेय सात्यकि. Kaashyashcha parameshwaasah shikhandee cha mahaarathah; Dhrishtadyumno viraatashcha saatyakishchaaparaajitah.  The king of Kasi, an excellent archer, Sikhandi, the mighty car-warrior, Dhristadyumnaand Virata and Satyaki, the unconquered.

Shlok 16 Adhyay 1 Shrimad Bhagwat Geeta | Gujarati | Hindi | English

Image
Shlok 16 Adhyay 1 Shrimad Bhagwat Geeta | Gujarati | Hindi | English અનન્તવિજયં રાજા કુન્તીપુત્રો યુધિષ્ઠિરઃ | નકુલઃ સહદેવશ્ચ સુઘોષમણિપુષ્પકૌ || ||૧૬|| કુન્તીપુત્ર રાજા યુધિષ્ઠિરે પોતાનો અનન્ત વિજય નામક શંખ, નકુલે સુઘોષ અને સહદેવે પોતાનો મણિપુષ્પક નામક શંખ વગાડ્યો. अनन्तविजयं राजा कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिरः।  नकुलः सहदेवश्च सुघोषमणिपुष्पकौ॥ कुन्तीपुत्र राजा युधिष्ठिर ने अनन्तविजय नामक और नकुल तथा सहदेव ने सुघोष और मणिपुष्पक नामक शंख बजाए  ॥16॥ Anantavijayam raajaa kunteeputro yudhishthirah; Nakulah sahadevashcha sughoshamanipushpakau.  Yudhisthira, the son of Kunti, blew the “Anantavijaya”;  and Sahadeva and Nakula blewthe “Manipushpaka” and “Sughosha” conches.

Shlok 15 Adhyay 1 Shrimad Bhagwat Geeta | Gujarati | Hindi | English

Image
Shlok 15 Adhyay 1 Shrimad Bhagwat Geeta | Gujarati | Hindi | English પાઞ્ચજન્યં હૃષીકેશો દેવદત્તં ધનઞ્જયઃ | પૌણ્ડ્રં દધ્મૌ મહાશઙ્ખં ભીમકર્મા વૃકોદરઃ || ||૧૫|| ભગવાન હૃષિકેશે પાઞ્ચજન્ય નામનો પોતાનો શંખ વગાડ્યો અને ધનંજય (અર્જુન)એ દેવદત્ત નામક શંખ વગાડ્યો. તથા ભીમ કર્મા ભીમે પોતાનો પૌણ્ડ્ર નામક મહાશંખ વગાડ્યો. पाञ्चजन्यं हृषीकेशो देवदत्तं धनञ्जयः।  पौण्ड्रं दध्मौ महाशंख भीमकर्मा वृकोदरः॥ श्रीकृष्ण महाराज ने पाञ्चजन्य नामक, अर्जुन ने देवदत्त नामक और भयानक कर्मवाले भीमसेन ने पौण्ड्र नामक महाशंख बजाया  ॥15॥ Paanchajanyam hrisheekesho devadattam dhananjayah; Paundram dadhmau mahaashankham bheemakarmaa vrikodarah.  Hrishikesa blew the “Panchajanya” and Arjuna blew the “Devadatta”, and Bhima, thedoer of terrible deeds, blew the great conch, “Paundra”.

Shlok 14 Adhyay 1 Shrimad Bhagwat Geeta | Gujarati | Hindi | English

Image
Shlok 14 Adhyay 1 Shrimad Bhagwat Geeta | Gujarati | Hindi | English તતઃ શ્વેતૈર્હયૈર્યુક્તે મહતિ સ્યન્દને સ્થિતૌ | માધવઃ પાણ્ડવશ્ચૈવ દિવ્યૌ શઙ્ખૌ પ્રદધ્મતુઃ || ||૧૪|| ત્યારે શ્વેત અશ્વો જોડેલા ભવ્ય રથમાં વિરાજમાન ભગવાન માધવ અને પાંડવ પુત્ર અર્જુને પણ પોતપોતાનાં શંખ વગાડ્યા. ततः श्वेतैर्हयैर्युक्ते महति स्यन्दने स्थितौ।  माधवः पाण्डवश्चैव दिव्यौ शंखौ प्रदध्मतुः॥ इसके अनन्तर सफेद घोड़ों से युक्त उत्तम रथ में बैठे हुए श्रीकृष्ण महाराज और अर्जुन ने भी अलौकिक शंख बजाए  ॥14॥ Tatah shvetair hayair yukte mahati syandane sthitau; Maadhavah paandavashchaiva divyau shankhau pradadhmatuh.  Then also, Madhava (Krishna), and the son of Pandu (Arjuna), seated in theirmagnificent chariot yoked with white horses, blew their divine conches.

Shlok 13 Adhyay 1 Shrimad Bhagwat Geeta | Gujarati | Hindi | English

Image
Shlok 13 Adhyay 1 Shrimad Bhagwat Geeta | Gujarati | Hindi | English તતઃ શઙ્ખાશ્ચ ભેર્યશ્ચ પણવાનકગોમુખાઃ | સહસૈવાભ્યહન્યન્ત સ શબ્દસ્તુમુલોઽભવત્ || ||૧૩|| ત્યારે અનેક શંખ, નગારા, ઢોલ, શૃંગી આદિ વગડવા લાગ્યા જેનાથી ઘોર નાદ ઉત્પન્ન થયો. ततः शंखाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखाः।  सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत्‌॥ इसके पश्चात शंख और नगाड़े तथा ढोल, मृदंग और नरसिंघे आदि बाजे एक साथ ही बज उठे। उनका वह शब्द बड़ा भयंकर हुआ  ॥13॥ Tatah shankhaashcha bheryashcha panavaanakagomukhaah; Sahasaivaabhyahanyanta sa shabdastumulo’bhavat.  Then (following Bhishma), conches and kettle-drums, tabors, drums and cow-hornsblared forth quite suddenly (from the side of the Kauravas);  and the sound was tremendous.

Shlok 12 Adhyay 1 Shrimad Bhagwat Geeta | Gujarati | Hindi | English

Image
Shlok 12 Adhyay 1 Shrimad Bhagwat Geeta Gujarati Hindi English તસ્ય સંજનયન્હર્ષં કુરુવૃદ્ધઃ પિતામહઃ | સિંહનાદં વિનદ્યોચ્ચૈઃ શઙ્ખં દધ્મૌ પ્રતાપવાન્ || ||૧૨|| ત્યારે કુરુવૃદ્ધ પ્રતાપવાન ભીષ્મ પિતામહે દુર્યોધનના હૃદયમાં હર્ષ ઉત્પન્ન કરતા ઉચ્ચ સ્વરમાં સિંહનાદ કર્યો અને શંખ વગાડવો શરૂ કર્યો. (दोनों सेनाओं की शंख-ध्वनि का कथन)   तस्य सञ्जनयन्हर्षं कुरुवृद्धः पितामहः।  सिंहनादं विनद्योच्चैः शंख दध्मो प्रतापवान्‌॥ कौरवों में वृद्ध बड़े प्रतापी पितामह भीष्म ने उस दुर्योधन के हृदय में हर्ष उत्पन्न करते हुए उच्च स्वर से सिंह की दहाड़ के समान गरजकर शंख बजाया  ॥12॥ Tasya sanjanayan harsham kuruvriddhah pitaamahah; Simhanaadam vinadyocchaih shankham dadhmau prataapavaan.  His glorious grandsire (Bhishma), the eldest of the Kauravas, in order to cheerDuryodhana, now roared like a lion and blew his conch.

Shlok 11 Adhyay 1 Shrimad Bhagwat Geeta | Gujarati | Hindi | English

Image
Shlok 11 Adhyay 1 Shrimad Bhagwat Geeta | Gujarati | Hindi | English અયનેષુ ચ સર્વેષુ યથાભાગમવસ્થિતાઃ | ભીષ્મમેવાભિરક્ષન્તુ ભવન્તઃ સર્વ એવ હિ || ||૧૧|| માટે બધા લોકો જે પણ સ્થાનો પર નિયુક્ત હો ત્યાંથી બધા દરેક પ્રકારે ભીષ્મ પિતામહની રક્ષા કરે. अयनेषु च सर्वेषु यथाभागमवस्थिताः।  भीष्ममेवाभिरक्षन्तु भवन्तः सर्व एव हि॥ इसलिए सब मोर्चों पर अपनी-अपनी जगह स्थित रहते हुए आप लोग सभी निःसंदेह भीष्म पितामह की ही सब ओर से रक्षा करें  ॥11॥ Ayaneshu cha sarveshu yathaabhaagam avasthitaah; Bheeshmam evaabhirakshantu bhavantah sarva eva hi.  Therefore, do ye all, stationed in your respective positions in the several divisions ofthe army, protect Bhishma alone”.